2 oranges / 2 oranges / 2 naranjas 1 cuillère à soupe de sucre à l’arôme d’orange / 1 tablespoon orange flavored sugar / 1 cucharada de azúcar al aroma de naranja ½ cuillère à café de cannelle moulue / ½ teaspoon ground cinnamon / ½ cucharadita de canela molida Canneberges (facultatif)/ Cranberries(optional)/ Arándanos(opcional) PRÉPARATION / HOW TO / ELABORACIÓN
1- Peler les oranges. Enlever toute la peau blanche. / Peel the oranges. Remove all the white skin / Pelar las naranjas. Remover toda la piel blanca.2-
Couper les oranges en fines rondelles. Retirer les pépins, s’il y en a.
Disposer les rondelles d’oranges dans une assiette à dessert./ Cut the oranges into thin slices. Remove the seeds, if there are any. Arrange the oranges slices in a dessert plate.
/ Cortar las naranjas en rodajas. Retirar las semillas, si hay algunas.
Colocar las rodajas de las naranjas en un plato de postre.3- Saupoudrer les rondelles d’oranges de cannelle et de sucre à l’arôme d’orange / Sprinkle the oranges slices with cinnamon and orange flavored sugar / Espolvorear las rodajas de canela y de azúcar al aroma de naranja
Hope you’ll enjoy!!
Autres recettes de la cuisine marocaine / Other Moroccan Cuisine recipes / Otras recetas de la cocina marroqui:
250 ml de jus d’orange tiède / 250 ml warm orange juice / 250 ml de zumo de naranja tibia 2 œufs à température ambiante / 2 eggs at room temperature / 2 huevos a temperatura ambiente 76 g de beurre non salé (à faire fondre) / 76 g unsalted butter (to be melted) / 76 g de mantequilla sin sal (hay que derretirla) 600 g de farine tout usage / 600 g all purpose flour / 600 g de harina común 1 cuillère à café de sel / 1 teaspoon salt / 1 cucharadita de sal 100 g de sucre semoule / 100 g caster sugar / 100 g de azúcar en polvo 2 cuillères à soupe de levure sèche / 2 tablespoons dry yeast / 2 cucharadas de levadura seca 1 cuillère à table de zeste d’orange / 1 tablespoon orange zest / 1 cucharada de ralladura de naranja LA GARNITURE /THE FILLING / EL RELLENO
60 g de cassonade / 60 g brown sugar / 60 g de azúcar moreno 2 ½ cuillères à soupe de cannelle / 2 ½ tablespoons cinnamon / 2 ½ cucharadas de canela 1 cuillère à café de zeste d’orange / 1 teaspoon orange zest / 1 cucharadita de ralladura de naranja 76 g de beurre non salé, à température ambiante / 76 g unsalted butter, at room temperature / 76 g de mantequilla sin sal a temperatura ambiente
LE GLAÇAGE / THE GLAZE / EL GLASEADO
40 g de fromage à la crème / 40 g of cream cheese / 40 g de queso crema 26 g de beurre non salé à température ambiante / 26 g unsalted butter at room temperature / 26 g de mantequilla sin sal a temperatura ambiente 90 g de sucre glace / 90 g icing sugar / 90 g de azúcar glas 2 cuillères à soupe de jus d’orange ( ou plus) de jus d’orange / 2 tablespoons (or more) orange juice / 2 cucharadas (o más) de zumo de naranja Une pincée de sel / A pinch of salt / Una pizca de sal
PRÉPARATION / HOW TO / ELABORACIÓN
Dans un bol, mélanger le jus d’orange tiède et la levure sèche. Laisser reposer quelques minutes ( 4-5 minutes) / In a bowl, mix lukewarm orange juice with dry yeast. Set aside for few minutes (4-5 minutes)./ En un tazón, mezclar el zumo de naranja tibia y la levadura seca. Dejar reposar unos minutos (4-5 minutos)
Ajouter le beurre fondu et mélanger / Add melted butter and mix / Añadir la mantequilla derretida y mezclar
Ajouter le sucre / Add sugar / Añadir el azucar.
Le zeste d’orange / Orange zest / La ralladura de naranja
Le sel / Salt / La sal
Les oeufs, l’un après l’autre / The eggs, one after the other / Los huevos, uno después del otro
Ajouter graduellement la farine / Add flour gradually / Añadir la harina gradualmente
Travailler la pâte avec les mains jusqu’à l’obtention d’une boule homogène et non collante / Work the dough with your hands, forming it into a smooth and not sticky ball. / Trabajar la masa con las manos hasta que esté suave y no pegajosa
Déposer la pâte dans un bol, couvrir le bol et laisser lever la pâte jusqu’à ce qu’elle double de volume / Put the dough in a bowl, cover the bowl and let the dough rise until it doubles in volume / Colocar la masa en un tazón, tapar el tazón y dejar la masa reposar hasta que doble su tamaño
À l’aide du rouleau à pâtisserie, abaisser la pâte de façon à obtenir une forme rectangulaire / Using a rolling pin, roll out the dough to obtain a rectangular shape. / Estirar la masa con el rodillo hasta obtener una forma rectangular
LA GARNITURE / THE FILLING / EL RELLENO
Badigeonner la pâte avec le beurre / Brush the dough with butter / Untar la masa con la mantequilla
Saupoudrer la pâte du mélange cassonade, cannelle et zeste d’orange / Sprinkle the brown sugar, cinnamon and orange zest mixture over the surface of the dough./ Espolvorear con la mezcla de azúcar, canela y ralladura de naranja
Rouler
la pâte sur elle-même pour former un gros boudin, en s’assurant que le
sucre, la cannelle et le zeste d’orange ne s’échappent pas !! / Roll the dough into a log shape, making sure the sugar, cinnamon and orange zest do not escape!! / Enrollar la masa procurando que el azúcar, la canela y la ralladura de naranja no se escapen!!
Couper le boudin / Slice the log of dough / Cortar el rollo
Déposer
les roulés dans un moule ou sur une plaque à pâtisserie recouverte de
papier parchemin. Laisser reposer jusqu’à ce que les roulés doublent de
volume, environ 20-25 minutes. Cuire les roulés à la cannelle au milieu du four, à 350 degrés F
(180 degrés C), pendant environ 20-25 minutes / Place the cinnamon
rolls on a parchment-lined pan or baking sheet. Let stand until the
rolls double in size, about 20-25 minutes. Bake the rolls in the middle of oven at 350
degrees F (180 degrees C) for about 20-25 minutes / Colocar los
espirales en un molde o sobre una bandeja forrada con papel de hornear.
Dejar las espirales reposar hasta que doble su tamaño, entre 20-25 minutos. Hornear los espirales de canela en el centro del horno a 180° C (350°
F), durante 20-25 minutos.
LE GLAÇAGE / THE GLAZE / EL GLASEADO
Mélanger
bien les ingrédients du glaçage. Si le glaçage est trop épais, ajouter
du jus d’orange jusqu’à l’obtention de la consistance désirée / Mix
well all of the glaze ingredients together until smooth. If the glaze is
too thick, add more orange juice until it reaches the desired
consistency. / Mezclar los ingredientes del glaseado. Si el glaseado
es demasiado espeso, añadir más zumo de naranja hasta obtener la
consistencia deseada
Sortir les roulés à la cannelle du four et immédiatement les badigeonner du glaçage / Remove the cinnamon rolls from the oven and brush them straight away with the glaze. / Sacar los espirales de canela del horno y inmediatamente pintarlos con el glaseado.
Hope you’ll enjoy!! Autre recette de roulés à la cannelle / Other cinnamon rolls recipe / Otra receta de espirales de canela:
120 g de beurre non salé, à température ambiante / 120 g unsalted butter, at room temperature / 120 g de mantequilla sin sal, a temperatura ambiente 100 g de sucre semoule / 100 g caster sugar / 100 g azúcar en polvo 1 œuf / 1 egg / 1 huevo 1 jaune d’œufs / 1 egg yolk / 1 yema de huevo 200 g de farine tout usage / 200 g all-purpose flour / 200 g de harina común 80 g de farine de maïs blanc / 80 g white cornmeal flour / 80 g de harina de maíz blanco ½ cuillère à café de sel / ½ teaspoon salt / ½ cucharadita de sal 2 cuillères à café de poudre à pâte / 2 teaspoons baking powder / 2 cucharaditas de polvo de hornear 450 g de confiture d’orange faite maison (ou autre confiture) / 450 g homemade orange jam (or other jam) / 450 g de mermelada casera de naranja (u otra mermelada) 1 cuillère à soupe de sucre semoule / 1 tablespoon caster sugar / 1 cucharada de azúcar en polvo
PRÉPARATION / HOW TO / ELABORACIÓN
1-
Dans un bol, mélanger la farine tout usage, la farine de maïs blanc, le
sel et la poudre à pâte. Réserver. / In a bowl, mix the all-purpose
flour, white cornmeal flour, salt and baking powder. Set aside. / En un
bol, mezclar la harina común, la harina de maíz blanco, la sal y el
polvo de hornear. Reservar.
2- Dans un autre bol, battre le beurre, le sucre semoule, l’œuf et le jaune d’œuf. / In another bowl, beat together the
butter, caster sugar, egg and the egg yolk. / En otro bol, batir la
mantequilla, el azúcar en polvo, el huevo y la yema de huevo
3-
Ajouter les ingrédients secs aux ingrédients humides / Add the dry
ingredients to the wet ones. / Anadir los ingredientes secos a los
ingredientes húmedos
4-
Mélanger avec une cuillère ou avec les bouts des doigts jusqu’à
l’obtention d’une pâte homogène (elle est un peu collante) / Mix with a
spoon or fingertips till an homogeneous dough is formed (it is a little
bit sticky) / Mezclar con una cuchara o con las puntas de los dedos
hasta obtener una masa suave (es un poco pegajosa)
5-
Diviser la pâte en deux parties : 2/3 (environ 300 g) et 1/3. / Divide
the dough into two parts: 2/3 (about 300 g) and 1/3 / Dividir la masa en
dos: 2/3 (aproximadamente 300 g) y 1/3
6-
Former une balle de la grande partie (2/3) et un boudin de la pâte
restante. Couvrir les deux parties avec du film alimentaire et les
mettre au réfrigérateur pendant 1 heure. / Form a ball out of the big
dough (2/3) and roll the remaining dough into a log. wrap both parts
with plastic and put them in the refrigerator for about one hour. / Dar
la forma de bola a la masa grande (2/3) y la forma de cilindro a la masa
restante. Envolver las dos masas en papel film y refrigerarlas durante 1
hora.
7-
Sortir la pâte du réfrigérateur et l’amener un peu à température
ambiante. Prendre la pâte qui pèse 300 g et la presser directement dans
le fond et sur les parois d’un moule à fond amovible, non beurré. /
Remove the dough from the refrigerator and let it come up to room
temperature slightly. Press the dough (300 g) into the bottom and sides
of an unbuttered removable bottom tart pan. / Sacar la masa de la nevera
y llevarla un poco a temperatura ambiente. Tomar la masa que pesa 300 g
y aplastarla directamente en un molde desmontable. El molde no debe
estar enmantecado.
8-
Étaler la confiture d’orange sur la pâte / Spread the orange jam over
the dough / Poner la mermelada de naranja encima de la masa.
9-
Couper le boudin en plusieurs tranches et les déposer de façon à
couvrir toute la confiture. / Cut the log of dough into many slices and
lay them over the jam to cover it all. / Cortar el cilindro en trozos.
Ponerlos encima de la mermelada para cubrirla.
10- Saupoudrer de sucre semoule / Sprinkle with caster sugar / Espolvorear con azúcar en polvo
11-
Cuire la tarte au four préchauffé à 180 C (350°F), pendant environ
20-25 minutes ou jusqu’à ce qu’elle soit dorée. / Bake the tart in a
preheated oven at 180°C (350°F), for about 20-25 minutes or until it
becomes golden brown /. Hornear la tarta en horno precalentado a 180° C
(350° F), durante 20-25 minutos o hasta que esté dorada.
Hope you’ll enjoy!!
Merci de votre visite / Thank
you for your visit / Gracias por su visita…
Autre recette de tarte /
Other tart recipe / Otra receta de tarta: