INGRÉDIENTS / INGREDIENTS / INGREDIENTES
LA PÂTE / THE DOUGH / LA MASA
250 ml de jus d’orange tiède / 250 ml warm orange juice / 250 ml de zumo de naranja tibia
2 œufs à température ambiante / 2 eggs at room temperature / 2 huevos a temperatura ambiente
76 g de beurre non salé (à faire fondre) / 76 g unsalted butter (to be melted) / 76 g de mantequilla sin sal (hay que derretirla)
600 g de farine tout usage / 600 g all purpose flour / 600 g de harina común
1 cuillère à café de sel / 1 teaspoon salt / 1 cucharadita de sal
100 g de sucre semoule / 100 g caster sugar / 100 g de azúcar en polvo
2 cuillères à soupe de levure sèche / 2 tablespoons dry yeast / 2 cucharadas de levadura seca
1 cuillère à table de zeste d’orange / 1 tablespoon orange zest / 1 cucharada de ralladura de naranja
LA GARNITURE /THE FILLING / EL RELLENO
60 g de cassonade / 60 g brown sugar / 60 g de azúcar moreno
2 ½ cuillères à soupe de cannelle / 2 ½ tablespoons cinnamon / 2 ½ cucharadas de canela
1 cuillère à café de zeste d’orange / 1 teaspoon orange zest / 1 cucharadita de ralladura de naranja
76 g de beurre non salé, à température ambiante / 76 g unsalted butter, at room temperature / 76 g de mantequilla sin sal a temperatura ambiente
LE GLAÇAGE / THE GLAZE / EL GLASEADO
40 g de fromage à la crème / 40 g of cream cheese / 40 g de queso crema
26 g de beurre non salé à température ambiante / 26 g unsalted butter at room temperature / 26 g de mantequilla sin sal a temperatura ambiente
90 g de sucre glace / 90 g icing sugar / 90 g de azúcar glas
2 cuillères à soupe de jus d’orange ( ou plus) de jus d’orange / 2 tablespoons (or more) orange juice / 2 cucharadas (o más) de zumo de naranja
Une pincée de sel / A pinch of salt / Una pizca de sal
PRÉPARATION / HOW TO / ELABORACIÓN
Dans un bol, mélanger le jus d’orange tiède et la levure sèche. Laisser reposer quelques minutes ( 4-5 minutes) / In a bowl, mix lukewarm orange juice with dry yeast. Set aside for few minutes (4-5 minutes)./ En un tazón, mezclar el zumo de naranja tibia y la levadura seca. Dejar reposar unos minutos (4-5 minutos)
Ajouter le beurre fondu et mélanger / Add melted butter and mix / Añadir la mantequilla derretida y mezclar
Ajouter le sucre / Add sugar / Añadir el azucar.
Le zeste d’orange / Orange zest / La ralladura de naranja
Le sel / Salt / La sal
Les oeufs, l’un après l’autre / The eggs, one after the other / Los huevos, uno después del otro
Ajouter graduellement la farine / Add flour gradually / Añadir la harina gradualmente
Travailler la pâte avec les mains jusqu’à l’obtention d’une boule homogène et non collante / Work the dough with your hands, forming it into a smooth and not sticky ball. / Trabajar la masa con las manos hasta que esté suave y no pegajosa
Déposer la pâte dans un bol, couvrir le bol et laisser lever la pâte jusqu’à ce qu’elle double de volume / Put the dough in a bowl, cover the bowl and let the dough rise until it doubles in volume / Colocar la masa en un tazón, tapar el tazón y dejar la masa reposar hasta que doble su tamaño
À l’aide du rouleau à pâtisserie, abaisser la pâte de façon à obtenir une forme rectangulaire / Using a rolling pin, roll out the dough to obtain a rectangular shape. / Estirar la masa con el rodillo hasta obtener una forma rectangular
LA GARNITURE / THE FILLING / EL RELLENO
Badigeonner la pâte avec le beurre / Brush the dough with butter / Untar la masa con la mantequilla
Saupoudrer la pâte du mélange cassonade, cannelle et zeste d’orange / Sprinkle the brown sugar, cinnamon and orange zest mixture over the surface of the dough./ Espolvorear con la mezcla de azúcar, canela y ralladura de naranja
Rouler la pâte sur elle-même pour former un gros boudin, en s’assurant que le sucre, la cannelle et le zeste d’orange ne s’échappent pas !! / Roll the dough into a log shape, making sure the sugar, cinnamon and orange zest do not escape!! / Enrollar la masa procurando que el azúcar, la canela y la ralladura de naranja no se escapen!!
Couper le boudin / Slice the log of dough / Cortar el rollo
Déposer les roulés dans un moule ou sur une plaque à pâtisserie recouverte de papier parchemin. Laisser reposer jusqu’à ce que les roulés doublent de volume, environ 20-25 minutes. Cuire les roulés à la cannelle au milieu du four, à 350 degrés F (180 degrés C), pendant environ 20-25 minutes / Place the cinnamon rolls on a parchment-lined pan or baking sheet. Let stand until the rolls double in size, about 20-25 minutes. Bake the rolls in the middle of oven at 350 degrees F (180 degrees C) for about 20-25 minutes / Colocar los espirales en un molde o sobre una bandeja forrada con papel de hornear. Dejar las espirales reposar hasta que doble su tamaño, entre 20-25 minutos. Hornear los espirales de canela en el centro del horno a 180° C (350° F), durante 20-25 minutos.
LE GLAÇAGE / THE GLAZE / EL GLASEADO
Mélanger bien les ingrédients du glaçage. Si le glaçage est trop épais, ajouter du jus d’orange jusqu’à l’obtention de la consistance désirée / Mix well all of the glaze ingredients together until smooth. If the glaze is too thick, add more orange juice until it reaches the desired consistency. / Mezclar los ingredientes del glaseado. Si el glaseado es demasiado espeso, añadir más zumo de naranja hasta obtener la consistencia deseada
Sortir les roulés à la cannelle du four et immédiatement les badigeonner du glaçage / Remove the cinnamon rolls from the oven and brush them straight away with the glaze. / Sacar los espirales de canela del horno y inmediatamente pintarlos con el glaseado.
Hope you’ll enjoy!!
Autre recette de roulés à la cannelle / Other cinnamon rolls recipe / Otra receta de espirales de canela:
ROULÉS À LA CANNELLE / CINNAMON ROLLS
Merci de votre visite / Thank you for your visit / Gracias por su visita…
Tu cocina debe oler fenomenal :)
ReplyDelete¡si Carola! canela y naranja!
DeleteGracias por tu visita...